GO BACK TO THE USER PAGE
Vietare il doppiaggio?
2008-08-07 06:10:06
Roberto Bombi, in un articolo pubblicato su “La Repubblica” di oggi, parla del recente attacco di Manoel de Oliveira nei confronti del doppiaggio. Il regista portoghese ha lanciato un appello all’Unione Europea perché i film vengano proiettati solamente in lingua originale con i sottotitoli. In Italia, dicono i sindacati, questa misura comporterebbe la perdita di un migliaio di posti di lavoro.
La richiesta, lanciata dalla sede della Cinémathèque francaise di Parigi, molto probabilmente non sarà accolta. In ogni caso è bastata ad indispettire i doppiatori italiani, tra i migliori al mondo. Quelli intervistati dal giornalista rivendicano con orgoglio il proprio ruolo e l’importanza del proprio lavoro.
Personalmente penso che il doppiaggio sia utilissimo, soprattutto in paesi dove l’inglese e il francese sono poco conosciuti. Leggere i sottotitoli è uno sforzo che rende più difficile seguire le immagini. La gente va al cinema per rilassarsi o per divertirsi: perché costringere il pubblico a faticare?
L’ipotesi, credo, si potrebbe prendere in considerazione solamente se inserita in un vasto piano per favorire la conoscenze delle lingue straniere. In quel caso, però, il progetto dovrebbe coinvolgere anche la tv, il mondo della scuola,…
COMMENT THIS POST
COMMENTS FOR: vietare-il-doppiaggio
No comments have been written for this post



























